본고는 중국인 학습자들이 한국어 조사 ‘로’의 의미와 용법을 정확하게 습득하기 위한 구체적인 교육 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다.
조사 ‘로’는 의미가 다양하고 다른 조사들과 대치되거나 서로 비슷한 의미를 가지고 있기 때문에 한국어 학습자들이 오류를 많이 일으킨다. 특히 조사가 없는 모국어를 사용하는 중국인 학습자들에게는 조사의 개념과 의미 용법을 이해하기가 더욱 어렵다. 중국인 학습자는 조사 ‘로’를 습득하는 데 주로 다음 몇 가지 어려움을 겪고 있다. 첫째, 조사 ‘로’가 다의적인 특성이 있으므로 학습자가 이해하고 기억하는 데 부담을 느낀다. 둘째, 조사 ‘로’가 다른 조사 ‘에, 에서, 을/를’등과 중첩된 의미역이 있어 구별하기 쉽지 않다. 셋째, 중국어 전치사(前置詞)와 부사격조사 ‘로’를 주로 일대일 대응 형식으로 이해하는 경향이 있다. 이에 따라 본고는 중국인 학습자를 위해 한국어 조사 ‘로’를 연구대상으로 삼고 다음 다섯 장으로 나누어 논의를 진행하였다.
제2장에서는 먼저 한국어 대표적인 사전 『표준국어대사전』, 『한국어 학습용 어미·조사 사전』, 『외국인을 위한 한국어 학습사전』을 이용하여 ‘로’의 의미를 ‘방향’, ‘변화의 결과’, ‘재료’, ‘원인’, ‘자격·신분·명성’, ‘도구·수단’, ‘시간’ 7 가지 범주로 구분하고 살펴보았다. 그리고 조사 ‘로’와 다른 조사들이 교체 가능한지에 대해 분석하였다. 또한 중국인 학습자의 언어 특성을 고려하여 중국어 전치사 분류와 특성에 대해 살펴보고 조사 ‘로’에 대응하는 중국어 표현을 정리하였다.
그 다음으로 중국인 학습자의 조사 ‘로’의 사용 오류 유형 및 원인을 살펴보았다. 중국인 학습자가 조사 ‘로’를 사용할 때 가장 빈번하게 발생하는 오류 유형은 대치 오류이다. 그리고 대치 오류 양상을 보면 첫째, 중국인 학습자는 조사 ‘로’에 대한 의미를 충분히 인식하지 못하고 조사 ‘로’를 사용할 자리에 자주 ‘을/를, 에’를 쓴다. 둘째, 조사 ‘로’를 중국어로 번역할 때 중국어 표현이 다른 조사에 대응하는 표현과 똑같은 경우가 있을 때 학습자가 구별을 못하기 때문에 오류가 발생하는 것을 알 수 있었다.
제3장에서는 교육 방안을 제시하기 위해 먼저 기존의 한국과 중국에서 사용하던 교재를 선정하여 교재에서 나오는 조사 ‘로’의 제시 양상, 제시 방법, 제시 의미 등 분석하고 특성과 문제점을 제시하였다. 한국에서 쓰이는 교재와 중국에서 쓰이는 교재에서 나오는 조사 ‘로’의 제시 특징 및 문제점을 종합하면 다음과 같다. 첫째, 조사 ‘로’가 주로 초·중급에서만 제시되고 4급 이상에서는 제시되지 않는다. 그리고 조사 ‘로’의 다양한 의미에 대한 체계적인 제시가 없다. 둘째, 조사 ‘로’의 의미에 대한 설명이 부족하다. 특히 한국에서 쓰이는 교재에는 문법 설명이 거의 없고 대부분은 예문만 제시되고 있다. 셋째, 조사 ‘로’와 다른 조사간의 공통점과 차이점의 설명과 예문이 거의 없다.
이상의 논의를 바탕으로 구체적인 교육 방안을 제시하였다. 4급 이상의 중국인 학습자가 조사 ‘로’의 다양한 의미를 습득하기 위해 ‘로’의 의미를 중국어와 결합하여 한 번에 제시하였다. 그리고 ‘방향’의 의미를 나타내는 ‘로’와 ‘수단, 도구’의 의미를 나타내는 ‘로’를 정확하게 사용할 수 있도록 구체적인 교육 방안을 제시하였다.
마지막으로 결론에서는 논의를 요약하고 한계점을 제시하였다.